Kinder Jugend Kultur und mehr - Logo
Kinder Jugend Kultur Und mehr...
Doppelseite aus dem Bilderbuch "In mir drin ist's bunt"
Doppelseite aus dem Bilderbuch "In mir drin ist's bunt"
26.03.2025

Bunter Vogel fliegt durch viele Gefühle

Bilderbuch, das zum Sprechen mit (jungen) Kindern) über Emotionen anregt, nun in einer fünfsprachigen Ausgabe – Deutsch, Englisch, Arabisch, Türkisch und BKS.

Ein Vogel aus bunten Papieren collagiert immer auf einem braunen Karton führt durch dieses Bilderbuch über Gefühle. Der Bogen spannt sich sozusagen von himmelhoch jauchzend bis tief betrübt: Mutig, niedergeschlagen, neugierig und schüchtern fliegt, flattert oder versteckt sich der Vogel – auf der einen oder anderen Doppelseite begleitet von Artgenossen.

Die jeweiligen Eigenschaftswörter sind noch um dazu passende Sätze ergänzt. Beispielsweise „Wie funktioniert das?“ und „Erzähl mir mehr davon“ bei neugierig / interessiert / wissbegierig. Oder „Entschuldigung, es tut mir leid.“ Und „das ist mir peinlich“ bei beschämt / schuldbewusst / zerknirscht.

Doppelseite aus dem Bilderbuch
Doppelseite aus dem Bilderbuch „In mir drin ist’s bunt“

Fünf Sprachen

Das „bunt“ schlägt sich auch im Titel nieder: „In mir drin ist’s bunt“ – ausgedacht, geschrieben und illustriert von Theresa Bodner, das es schon vor ein paar Jahren gab, ist nun neu erschienen: Erweitert um vier Sprachen: Arabisch, Englisch, Türkisch und Bosnisch / Kroatisch / Serbisch / Montenegrinisch: ‚iinah mulawan fi dakhili / All the colurs inside me / İçimdeki Dünya Rengarenk.

Bei den Adjektiven klappt das Zusammenfassen der vier eng verwandten Sprachen, oft auch als BKS bezeichnet, bei den Sätzen nicht immer, was übrigens gleich für den Buchtitel gilt.

Aber gerade über Gefühle zu reden ist für schon sehr junge Kinder ganz wichtig, da sind die vier zusätzlichen Sprachen neben Deutsch in diesem Bilderbuch ein wunderbares Werkzeug besonders in Kindergärten. Da wäre es vielleicht nur nicht unspannend gewesen die arabische Schrift durch lateinische Lautschrift zu ergänzen – oder auf der Homepage des Verlags bzw. über QR-Codes überhaupt diese Sprachen von Original-Sprachler:innen einsprechen zu lassen und als Audio-Dateien zum Anhören anzubieten

kijuku_heinz

Titelseite des Bilderbuchs
Titelseite des Bilderbuchs „In mir drin ist’s bunt“
INFOS: WAS? WER? WANN? WO?

Text und Illustration: Theresa Bodner
Für die Übersetzungen
Arabisch: Mahmoud Hassanein
Englisch: Alexandra Berlina
Türkisch: Şerfettin Yıldız
Kroatisch-Bosnisch-Serbisch-Montenegrinisch: Filip Kozina
In mir drin ist’s bunt / ‚iinah mulawan fi dakhili / All the colurs inside me / İçimdeki Dünya Rengarenk / U meni je šareno
22 Seiten
Ab 3 Jahren
Tyrolia Verlag
16 €
Zu einer Schau- und Leseprobe – allerdings ohne die viersprachigen Übersetzungen – geht es hier